“Canary”——金絲雀,因其美麗嬌貴而被宮廷養(yǎng)在籠中觀賞,特定投喂,久而久之,即使打開(kāi)籠子,鳥(niǎo)兒也不飛走了。在世界文學(xué)語(yǔ)境中,金絲雀被廣泛用于嬌貴女性的隱喻。而將元春比作“籠中的金絲雀”,這一意象精準(zhǔn)勾勒出其在封建體制中“華貴囚籠”里的生存悖論。
一、元春的人設(shè):美麗、嬌貴、賢德和異化的生命悲劇
1. “宜君宜王”的窈窕淑女與鍍金牢籠
在程乙本《紅樓夢(mèng)》元春繡像背面有一首詩(shī)“竅窕淑女,宜君宜王。歸寧父母,鵉聲鏘鏘。終允兄弟,不可弭忘。永言配命,無(wú)憂以癢?!睆摹蛾P(guān)雎》中追求愛(ài)情的"窈窕淑女"到"宜君宜王",元春“娘娘”的身份顯赫,在"歸寧父母"的省親場(chǎng)景中達(dá)到頂峰——她的"鵉聲鏘鏘"形容她華貴出行的盛大場(chǎng)面。詩(shī)中“永言配命”直接化用《詩(shī)經(jīng)?大雅?文王》“永言配命,自求多?!?。她死后的封號(hào)“賢德妃”,反映了儒家倫理對(duì)女性“母儀天下”的規(guī)訓(xùn)。而她省親時(shí)的哭泣則暴露了“宮闈”下骨肉親情難舍與“華貴牢籠”之間的矛盾。
2.判詞的文化隱喻:極盛而衰的生命軌跡
《紅樓夢(mèng)》元春的判詞:“二十年來(lái)辨是非,榴花開(kāi)處照宮闈。三春爭(zhēng)及初春景,虎兕相逢大夢(mèng)歸。” 她正值青春年華,“榴花照宮闈”石榴花象征短暫的榮耀與無(wú)子的遺憾(榴花多不結(jié)實(shí)),其火紅色澤暗合“烈火烹油”的省親盛景,卻預(yù)示“盛極而衰”的必然?;①钕喾辏骸盎①睢保突⑴c犀牛)典出《論語(yǔ)?季氏》“虎兕出于柙”,隱喻皇權(quán)斗爭(zhēng)的殘酷性。該判詞寓意了她的命運(yùn)軌跡(選妃-封妃-暴亡)暗合賈府極盛而衰的命運(yùn)。元春的悲劇在于她從“被送入籠”到“死于籠中”的全過(guò)程,始終未獲得認(rèn)知“籠子”存在的自覺(jué)——正如判詞“虎兕相逢大夢(mèng)歸”,她的死亡更像是權(quán)力傾軋的犧牲品,而非個(gè)體覺(jué)醒的抗?fàn)帯?/p>
3.失去真實(shí)“自我”和存在主義困境
何為失去自我?在省親時(shí)表現(xiàn)為連哭都被呵斥禁止。歸家省親,元春對(duì)親人抑制不住哭訴“送我去不得見(jiàn)人的地方”,但這哭訴很快被“皇家體統(tǒng)”打斷(“不可如此,失了體統(tǒng)”)。她的行為舉止已被宮廷話語(yǔ)規(guī)訓(xùn),連情感宣泄都需符合“賢德”規(guī)范。這種“自我異化”讓她成為母儀天下和“賢德”的標(biāo)簽,家族通過(guò)她實(shí)現(xiàn)政治投機(jī),皇權(quán)通過(guò)她彰顯恩威,而她作為“賈元春”的個(gè)體生命,被壓縮成權(quán)力圖譜上一個(gè)功能性的符號(hào)。元春的命運(yùn)是封建制度對(duì)女性的摧殘。如漢學(xué)家余英時(shí)在《紅樓夢(mèng)的兩個(gè)世界》中提到,外國(guó)讀者若了解清代宮廷的森嚴(yán)規(guī)矩,會(huì)更同情元春“不得見(jiàn)人”的生存狀態(tài)。
二、人格魅力:藏于深宮的風(fēng)雅與智慧,被身份掩蓋的鮮活人性
我的多個(gè)外國(guó)朋友愿意和我探討《紅樓夢(mèng)》,其中有的說(shuō)元春的形象單薄,連外形描寫(xiě)都沒(méi)有,是一個(gè)推動(dòng)情節(jié)的工具。我爭(zhēng)辯說(shuō),元春是《紅樓夢(mèng)》之魂,不是推進(jìn)情節(jié)的工具,雖無(wú)外形描寫(xiě),但間接可體會(huì)她的美,在書(shū)中她的形象可愛(ài)、可信,可同情,可尊敬。
首先她的詩(shī)才卓絕,實(shí)際上是大觀園的文學(xué)引領(lǐng)者。大觀園為元春省親而建。元春省親時(shí)積極倡導(dǎo)寶玉及眾姐妹題詩(shī)詠景,她對(duì)各人詩(shī)作的點(diǎn)評(píng)盡顯審美功底。如評(píng)寶釵《凝暉鐘瑞》“含蓄渾厚”,贊黛玉《世外仙源》“風(fēng)流別致”,寶玉聽(tīng)從黛玉建議把詩(shī)中“綠玉”一詞改為“綠蠟”后,她點(diǎn)頭稱(chēng)贊,典故出自唐代詩(shī)人錢(qián)珝“冷燭無(wú)煙綠蠟干”。她親自為大觀園各處題匾,如“瀟湘館”“蘅蕪苑”“稻香村”等,意境雅致,不輸寶玉的文人趣味,足見(jiàn)其文學(xué)修養(yǎng)和對(duì)文字的敏感與考究。
其次她對(duì)親情的眷戀,呈現(xiàn)深宮女子的柔軟底色。省親時(shí),見(jiàn)到久別的親人,激動(dòng)的元春,不顧貴妃威儀,與賈母、王夫人相擁而泣,哭著說(shuō)“母女姊妹,竟不能一處,何趣之有!”這種對(duì)天倫之樂(lè)的渴望,打破了“貴妃”的冰冷標(biāo)簽,顯露出血肉之軀的溫情。她還特意叮囑寶玉“好自養(yǎng)著,別太淘氣了”,一如尋常姐姐對(duì)弟弟的關(guān)切。她對(duì)賈府上下仆人也禮貌關(guān)愛(ài)相待,盡顯仁厚之心。
她對(duì)大觀園的處置有自己的獨(dú)立見(jiàn)解。如賈寶玉等人最初把大觀樓正樓匾命名為“天仙寶境”,她認(rèn)為不妥,太張揚(yáng),改為“大觀樓”,把“省親別墅”改名為“大觀園”,彰顯了她溫良恭儉讓的處世情懷。
再其次是她的管理才干,是后宮與家族的隱性支撐。清代后宮制度森嚴(yán),元春能從“女史”升至貴妃,并深得皇帝寵愛(ài),似有“一人之下,萬(wàn)人之上”的待遇,這與她具備處理復(fù)雜人際關(guān)系的智慧與管理能力有關(guān)。書(shū)中借眾人之口提及“貴妃娘娘極孝順,且極有才干,每日勤慎恭肅,恪守宮規(guī)”,暗示她在波譎云詭的后宮中憑借才德立足。
此外,對(duì)家族而言,她是賈府政治地位的核心支柱。省親時(shí)她看到“省親別墅”的奢華與張揚(yáng),謹(jǐn)慎叮囑家人“國(guó)事宜勤,家事宜儉”,以清醒的頭腦規(guī)勸家族收斂鋒芒,其遠(yuǎn)見(jiàn)遠(yuǎn)超賈府沉溺享樂(lè)的男丁。
三、封建制度下的悲劇囚徒,人性困境的原型化書(shū)寫(xiě)
我的多個(gè)外國(guó)朋友探討元春,一致認(rèn)為她是封建制度下女性命運(yùn)的縮影,其入宮封妃的“榮耀”可解讀為一場(chǎng)華麗的囚禁。青春年華在深宮中消磨,最終成為賈府攀附皇權(quán)的棋子。她省親時(shí)的哭訴“這都是哪里來(lái)的福氣!不過(guò)是掙得個(gè)‘賢德’的虛名兒,苦了我一輩子”。這種“為家族犧牲個(gè)人幸?!钡脑庥?,讓現(xiàn)代讀者尤其同情其作為女性的“不自我”的集體困境。如漢學(xué)家霍克思(David Hawkes)在譯本中強(qiáng)調(diào)元春省親時(shí)“淚灑深宮”的細(xì)節(jié),將其與西方文學(xué)中“金絲雀籠”的意象類(lèi)比,認(rèn)為她的顯貴地位本質(zhì)上是“以自由換家族利益的犧牲”。
我的多個(gè)外國(guó)朋友覺(jué)得元春這個(gè)妃子”Concubine”形象具有“東方神秘主義”色彩,讓他們對(duì)元春省親的禮儀“充滿儀式感的東方奇觀”,其宮廷生活被想象為“奢華與壓抑并存的異托邦”。我說(shuō)你們看到可能是19世紀(jì)的譯本,帶有殖民時(shí)期的文化濾鏡,滿足了西方對(duì)中國(guó)宮廷制度的好奇。我推薦楊憲益和戴乃迭的翻譯為“the First Lady”(第一夫人),或霍克斯的翻譯“the Imperial Consort”(娘娘)。因?yàn)樵翰煌谄渌?,地位顯赫為“娘娘”,比一般妃子地位要高很多。但宮廷對(duì)她而言是“不得見(jiàn)人的去處”,這里沒(méi)有親情溫暖,只有冰冷的規(guī)矩與算計(jì)。她的死很可能死于政治斗爭(zhēng)。正如西方學(xué)者余英時(shí)所言,她的命運(yùn)是“個(gè)體生命在制度性壓迫下的凋零”。
一損俱損,一榮俱榮。元春曾為賈府帶來(lái)短暫的輝煌,但她的失勢(shì)(或死亡)也直接加速了家族的敗落。她臨死前托夢(mèng)警示家人“退步抽身”,卻無(wú)人理會(huì),最終家族因她而盛,也因她而衰。這種“一人系一族之命運(yùn)”的沉重枷鎖,讓她的悲劇不僅是個(gè)人的,更是整個(gè)封建家族制度的縮影,其蒼涼感極易引發(fā)讀者的悲憫。
綜上所述,西方讀者對(duì)元春“金絲雀”形象的解讀,既包含對(duì)中國(guó)封建宮廷文化的好奇與闡釋?zhuān)舱凵涑隹缥幕曈蛳聦?duì)女性命運(yùn)、權(quán)力結(jié)構(gòu)及悲劇本質(zhì)的深層思考。我建議大家關(guān)注的是元春既是封建制度的受害者,也在有限的空間中保留了人性的溫度。她的才情讓她超越了一般的后宮女子,她的眷戀讓她擺脫了“政治符號(hào)”的刻板印象,而她的悲劇則成為批判封建制度的有力注腳。她的一生,既是個(gè)人的悲歌,也是時(shí)代的哀鳴,這種雙重悲劇性,正是她被東西方讀者廣泛同情的原因。