“你好”早已成為漢教屆的開(kāi)篇鎮(zhèn)國(guó)之寶,此句一出,意味著外國(guó)學(xué)子們正式踏入漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的漫長(zhǎng)征程,不少人只憑借這一句話和比較異域特征的面孔,就能博得熱情的中國(guó)人一聲聲的贊美:哇!你會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)!哇,你的漢語(yǔ)真好!…有不少老外實(shí)在接受不了中國(guó)人這種過(guò)分恭維,對(duì)中國(guó)人的過(guò)度反應(yīng)感到納悶,最近我也有初級(jí)班的學(xué)生在課堂上表達(dá)了他們的這種困惑,結(jié)果其中一位去過(guò)中國(guó)的學(xué)生忍不住很殘忍地挑破了這層窗戶紙,替我回答道:因?yàn)?lower expectation!
在千軍萬(wàn)馬、熙熙攘攘的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)道路上,的確也有一些人,由于自己的努力或者后天的際遇,會(huì)跨越千山萬(wàn)水,經(jīng)過(guò)重重險(xiǎn)阻,最終進(jìn)入自由的漢語(yǔ)世界。當(dāng)然也有不少人帶著興奮與期待,在這條路的路口折取了“你好”“再見(jiàn)”“謝謝”等美麗的花兒,然后就被漢字,聲調(diào),語(yǔ)法折磨得身心俱疲,有的早早閃人,有的掙扎幾下悻悻離去,有的一路顛沛流離最終也是雪擁藍(lán)關(guān)馬不前,永遠(yuǎn)限在中級(jí)的泥潭,而這些學(xué)習(xí)者的一個(gè)共同點(diǎn)是,他們都不會(huì)忘記這一聲“你好!”
(以上圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者)
其實(shí),“你好”的歷史并不長(zhǎng)。有學(xué)者從文獻(xiàn)考證,說(shuō)是現(xiàn)代意義上的“你好”只有幾百年時(shí)間,在此之前雖然也散見(jiàn)于篇什,但一般是以一個(gè)問(wèn)題的形式出現(xiàn)的,相當(dāng)于“你好嗎”,只不過(guò)那時(shí)候還沒(méi)有現(xiàn)代的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),所以乍一看還以為就是現(xiàn)代的“你好”。至于林黛玉在焚稿斷癡情之前的那一聲:“寶玉你好”目前雖有多種解讀,卻的確與現(xiàn)代的用法大相徑庭。
“你好”比較廣泛傳播的歷史是如此之短,以至于幾十年前人們還是非常不習(xí)慣這種問(wèn)候語(yǔ)。我讀書(shū)時(shí)好像哪位老師特別提過(guò):北師大的俞敏先生很不習(xí)慣這個(gè)“你好”,他的意思是,“你好”在他聽(tīng)來(lái)就是一種諷刺,我們現(xiàn)在仍然使用這種用法,試舉例如下:
甲:咦,你怎么才考了60分!
乙:你好!你連50分都沒(méi)考到!
“你好”的來(lái)歷與傳播如此可疑,以至于有人斷言這是近代以來(lái)一些歸國(guó)華僑借鑒外語(yǔ)的表達(dá)發(fā)明的。
“你好”的使用范圍也相當(dāng)受限制。作為中國(guó)人,每個(gè)人試想一下吧,你什么場(chǎng)合下會(huì)用“你好”?對(duì)熟人不說(shuō),即使對(duì)生人,對(duì)年長(zhǎng)者恐怕也得改成“您好”(據(jù)說(shuō)南方人不習(xí)慣說(shuō)“您”,所以他們使用“你好”更多一些),所以,想來(lái)想去,作為老師,我可能只在第一次與學(xué)生見(jiàn)面時(shí)說(shuō)“你好”,或者在對(duì)初次見(jiàn)面的小孩子或晚輩時(shí)有時(shí)候用,這樣算下來(lái),使用的場(chǎng)合的確是屈指可數(shù)。
這種分析的確讓人沮喪,因?yàn)槲覀冞€是得孜孜不倦地教外國(guó)人學(xué)習(xí)“你好!”自我安慰地想,好在他們畢竟是“外人”,他們?nèi)粘I钪锌赡苓€是有不少機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)新的朋友,‘你好’還是比較用得上吧,比如他們走在大街上,時(shí)常被陌生的中國(guó)人搭訕:你好!或者是被小販們招呼:你好,朋友,來(lái)看看,便宜啦!
“你好”的影響力不斷提升,也是中國(guó)國(guó)際地位和漢語(yǔ)傳播活動(dòng)的必然結(jié)果,僅僅是十幾年前我在德國(guó)工作時(shí),走在大街上時(shí)不常會(huì)有人朝你說(shuō)一句“こんにちは,幾乎從來(lái)沒(méi)聽(tīng)到過(guò)“你好”,而現(xiàn)在已經(jīng)是“你好”的天下了,在經(jīng)濟(jì)實(shí)力作為后盾的大前提下,我們的人民,我們的人民幣,以及,我們的漢語(yǔ),都浩浩蕩蕩走出了國(guó)門,如今不是有種說(shuō)法嗎?外國(guó)上流社會(huì)的孩子們流行什么?學(xué)漢語(yǔ)!英國(guó)的王子,西班牙的王儲(chǔ)公主都加入進(jìn)來(lái)了。至于普通老百姓,那也是激蕩在世界潮流中了。不管是餐廳服務(wù)員,商店售貨員還是海關(guān)公務(wù)員,看見(jiàn)東亞面孔的第一反應(yīng),估計(jì)就是祭出他們的“你好”這個(gè)法寶來(lái)。
前幾天我去一個(gè)意大利餐廳吃飯,女服務(wù)員過(guò)來(lái)問(wèn)我是哪里的,我回答了大學(xué)的名字,她還是窮根問(wèn)底,一定要知道“您原本是哪里來(lái)的”,聽(tīng)到我說(shuō)出中國(guó)兩個(gè)字立即如釋重負(fù),喜笑顏開(kāi),馬上就開(kāi)始結(jié)結(jié)巴巴地練習(xí)起了漢語(yǔ)。原來(lái)這是個(gè)秘魯女孩,在英國(guó)的意大利風(fēng)味的餐廳打工,但是她要練習(xí)她的中文!
當(dāng)然,一些沒(méi)有真正學(xué)過(guò)漢語(yǔ)的人,可能只是道聽(tīng)途說(shuō)地學(xué)一兩句,在實(shí)際使用中也就難免會(huì)鬧笑話,有一次在一個(gè)英國(guó)超市收銀臺(tái),收銀的小伙子看見(jiàn)我就說(shuō)了一句:再見(jiàn)!我嚇了一跳,心想我還沒(méi)付錢呢。于是問(wèn)他:你剛才用漢語(yǔ)說(shuō)再見(jiàn)了對(duì)嗎?他一聽(tīng)就囧了:啊,對(duì)不起,我以為我說(shuō)的是漢語(yǔ)中hello的意思!我一看這機(jī)會(huì)不能放過(guò),趕緊免費(fèi)教他說(shuō)了幾遍“你好”,然后才放心而去??蓱z的小孩,一共可能就學(xué)了“你好”和“再見(jiàn)”兩個(gè)句子,還給記反了!
還有一次,一個(gè)印度裔模樣的青少年走到我面前,鄭重其事地做了一個(gè)泰國(guó)人的合掌姿勢(shì),莊重地說(shuō)了一聲“你好”,當(dāng)時(shí)我差點(diǎn)就以為他馬上要說(shuō)“女施主,貧僧從東土大唐而來(lái)……”了!估計(jì)他還沒(méi)搞清楚亞洲人的種種打招呼的語(yǔ)言和伴隨的身體語(yǔ)言之間的搭配關(guān)系。
“你好”或曰“您好”其實(shí)有更多的用處,我教學(xué)生一點(diǎn),就是,每當(dāng)你不知道如何稱呼對(duì)方時(shí),就用“您好”開(kāi)始談話,比如在餐廳,你想跟服務(wù)員說(shuō)點(diǎn)什么,鑒于“小姐”這個(gè)詞已經(jīng)多少有點(diǎn)墮落了,但是稱呼她“服務(wù)員”,人家不高興,叫“美眉”又太輕佻,那你該如何開(kāi)口?又如,你在路上問(wèn)路,看見(jiàn)一中年女士,你叫人家大姐,人家覺(jué)得不夠洋氣,叫人阿姨,現(xiàn)在不少阿姨們又都忌諱這種彰顯年齡的稱呼。凡此種種,你都可以用“你好”或“您好”開(kāi)始一段愉快的談話。再也不用擔(dān)心人家說(shuō)你沒(méi)禮貌啦。
但是如果外國(guó)學(xué)生天真地以為,學(xué)會(huì)一句“你好”,就是一招鮮走遍天,那可就大錯(cuò)特錯(cuò)了,中國(guó)人之間打招呼的學(xué)問(wèn)可大了去了。除了更加實(shí)用的“早上好”“晚上好”之類,其他“吃了嗎”“去哪兒啊”不一而足,學(xué)起來(lái)也更費(fèi)勁。
首先是不少學(xué)生認(rèn)為“你吃了嗎”居然不表示請(qǐng)客吃飯,這真是難以理解,不少人還是常常有所期待,直到無(wú)數(shù)次被傷害后才不情不愿地接受現(xiàn)實(shí)。
(以上圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者)
另外,“去哪兒啊”顯得過(guò)于干預(yù)別人的活動(dòng)自由,讓人難以招架,經(jīng)常是老師苦口婆心地勸他們:他們并不想知道,隨便說(shuō)個(gè)地方。然后他們還表示,隨便說(shuō)個(gè)地方需要很快地撒謊太累。我其實(shí)也很理解這種感覺(jué),比如每次人家問(wèn)我“how are you?”時(shí)我都莫名心累,還是用“hello”比較好,誰(shuí)都甭想著得回答一個(gè)問(wèn)題才能完成招呼,像我這么實(shí)誠(chéng)的人還得琢磨要不要每次都說(shuō)“good”。最后我經(jīng)常告訴學(xué)生,就說(shuō):“我出去一下”。放心,中國(guó)人不會(huì)追著你屁股繼續(xù)問(wèn)你去哪兒的啦!
(以上圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者)
隨著漢語(yǔ)水平的提高,學(xué)生在遇到諸如“看書(shū)呢”“洗衣服呢”之類的招呼方式時(shí),更大的挑戰(zhàn)來(lái)了。上課時(shí)老師們總結(jié)出了一點(diǎn),這一類打招呼的方式就是明知故問(wèn),看見(jiàn)他在干嘛你就說(shuō)一遍,相當(dāng)于看圖說(shuō)話唄!這樣的教學(xué)看似四兩撥千斤,我也曾經(jīng)以為天衣無(wú)縫,直到遇到一位認(rèn)真思考的學(xué)生。有位美國(guó)小伙子,學(xué)了這一類的打招呼方式以后,樂(lè)此不疲地開(kāi)始實(shí)踐啦,第二天上課時(shí),他遲到了幾分鐘,我正在上課,他一開(kāi)門,幾十雙眼睛同時(shí)盯著他,沉默間,他不慌不忙地說(shuō)了聲:你們上課呢!
下了課,我就去找他談話了,告訴他剛才你用得不對(duì),因?yàn)?,這個(gè),這種打招呼的方式呢,最好是你偶遇,或者你剛發(fā)現(xiàn)人家在干什么,總之不能是那種完全預(yù)期到的動(dòng)作才行。絮絮叨叨,覺(jué)得總算讓他弄清楚了,彼此放心而去。
哪成想,過(guò)了幾天,我下課后收拾了東西往外走,剛走到一個(gè)轉(zhuǎn)彎的地方,又看到了這位學(xué)生,他一愣,馬上反應(yīng)過(guò)來(lái),很自信地說(shuō)了聲“老師,你下課呢!”
還不如就讓他一直說(shuō)“你好”呢!